Forum Board Thread Antwort Suche
» ZIDZ.COMmunity-Forum
» Zurück in die Zukunft [andere]
» Englische Originalfassung
[ Antworten ]
[ Neues Thema | Umfrage erstellen ]

1stQ
Zeitreisender
Threadstarter
Posts: 26
Rang: Fluxkompensator fluxuiert
20.06.2002, 20:59 Uhr
20.06.2002, 20:59 Uhr Englische Originalfassung 
Englische Originalfassung 
1stQ
Zeitreisender
Threadstarter

Posts: 26
Rang: Fluxkompensator fluxuiert

*ROFL*
*in die ecke schmeiss*

Da krigt man ja die zusammenhänge viel besser mit!
Und die Pointen passen auch besser.

'...heavy - Why are things so heavy in the future? Is there a problem with
the earth gravitational pole?'

Ich freu mich schon auf die DVDs
..und guck erstmal die avi-version weiter...
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied
Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker
20.06.2002, 21:48 Uhr
20.06.2002, 21:48 Uhr *lol* 
*lol* 
GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied

Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker

rate mal, was ich gerade schaue
Back To The Future Part II

Ja, die englischen Originale sind schon interessant...
Aber die deutschen Stimmen gefallen mir zum Teil besser.

Früher dachte ich auch immer, dass der zweite Teil anfangs lächerlich
synchronisiert ist (2015 immer so grelles rumgeschreie und irgendwie
absurd), aber das ist im Original genauso, wenn nicht noch schlimmer!

Profil  E-Mail  www Beitrag zitieren 

1stQ
Zeitreisender
Threadstarter
Posts: 26
Rang: Fluxkompensator fluxuiert
22.06.2002, 21:49 Uhr
22.06.2002, 21:49 Uhr Part 2... 
Part 2... 
1stQ
Zeitreisender
Threadstarter

Posts: 26
Rang: Fluxkompensator fluxuiert

...hab ich noch nich geguckt - werd ich aber heute...
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

1stQ
Zeitreisender
Threadstarter
Posts: 26
Rang: Fluxkompensator fluxuiert
24.06.2002, 21:42 Uhr
24.06.2002, 21:42 Uhr Komisch 
Komisch 
1stQ
Zeitreisender
Threadstarter

Posts: 26
Rang: Fluxkompensator fluxuiert

quieken tun sie schon in der zukunft, ja
Und Part 3 find ich leider nich
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

michaeljfox
Just beat it!
Posts: 609
Rang: Profi-Zeitreisender
01.11.2002, 13:27 Uhr
01.11.2002, 13:27 Uhr besser? 
besser? 
michaeljfox
Just beat it!

Posts: 609
Rang: Profi-Zeitreisender

GrandmasterA schrieb:
Ja, die englischen Originale sind schon interessant...
Aber die deutschen Stimmen gefallen mir zum Teil besser.


Wie meinst du denn das jetzt? Gefällt dir Lutz z.B. besser als Chris?

Profil  E-Mail  www Beitrag zitieren 

GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied
Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker
01.11.2002, 13:36 Uhr
01.11.2002, 13:36 Uhr Jepp... 
Jepp... 
GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied

Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker

Ja, mir gefällt z.B. Sven Hasper's Stimme besser als die Originalstimme von Michael J. Fox...

Kann natürlich daran liegen, dass ich die schon länger kenne

Profil  E-Mail  www Beitrag zitieren 

michaeljfox
Just beat it!
Posts: 609
Rang: Profi-Zeitreisender
01.11.2002, 14:20 Uhr
01.11.2002, 14:20 Uhr Sven 
Sven 
michaeljfox
Just beat it!

Posts: 609
Rang: Profi-Zeitreisender

Ich mag Mike's und Sven's Stimme, aber Sven macht seine Sache echt gut...
Er passt richtig zu Mike..

Profil  E-Mail  www Beitrag zitieren 

Yamatoking
Zeitreisender
Posts: 42
Rang: Fluxkompensator fluxuiert
16.07.2003, 19:46 Uhr
16.07.2003, 19:46 Uhr *lol* 
*lol* 
Yamatoking
Zeitreisender
Posts: 42
Rang: Fluxkompensator fluxuiert

Also ich mag beide Stimmen sehr!
Aber jetzt wo ich den Film endlich mal in der Original Version gesehen habe ist mir aufgefallen,wir sehr die deutschen Stimmen doch dem Original gleichen.
Ganz besonders die von Biff und George sind ja fast identisch!
Auch Docs erste Stimme hörte sich fasst so wie Christopher Lloyd's Stimme an.
Naja und bei Marty gefallen mir beide Stimmen,Sven macht seine Sache echt gut,aber Michael's Original hat doch auch was!
Die ist irgendwie niedlich!
*rotwerd*
Ja,ja die Weiber und ihr Traumjunge "Calvin Klein"!

Profil  E-Mail  www Beitrag zitieren 

tkotw
Posts: 506
Rang: Profi-Zeitreisender
16.07.2003, 19:56 Uhr
16.07.2003, 19:56 Uhr Das Original ! 
Das Original ! 
tkotw
Posts: 506
Rang: Profi-Zeitreisender

Ich finde Sven Haspers Stimme wirklich genial, und als Synchrostimme hätte man echt keine bessere finden können. Aber die Originalstimme von Michael J Fox find ich noch besser !

Hab mir den Film aus Neugier nämlich auch mal auf Englisch angesehen. Außer den Originalstimmen findet man da ber auch ziemlich wüste Schimpfwörter. Aber das Thema hatten wir woanders schon mal !

tkotw
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied
Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker
16.07.2003, 20:11 Uhr
16.07.2003, 20:11 Uhr "Schimpfwörter" 
"Schimpfwörter" 
GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied

Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker

Man muss beachten, dass Wörter Ausdrücke wie "fuck/fucking" oder "butt-head" nicht immer "fi**en" oder "Arschgesicht" bedeuten. Für die Amis bedeutet gerade ersteres meistens nix anderes als "verdammt" oder "dumm"...

Es sind als nicht wirklich immer Schimpfwörter oder Kraftausdrücke... Deswegen wurde beispielsweise "This sucker is nuklear" mit "Diese Kiste fährt mit Atomenergie" schon ganz richtig übersetzt. Die "wörtliche" Übersetzung hätte sicher nicht die tatsächliche Bedeutung widergespiegelt
Profil  E-Mail  www Beitrag zitieren 

tkotw
Posts: 506
Rang: Profi-Zeitreisender
16.07.2003, 20:25 Uhr
16.07.2003, 20:25 Uhr Das stimmt schon ! 
Das stimmt schon ! 
tkotw
Posts: 506
Rang: Profi-Zeitreisender

Aber "son of a bitch" ist doch ein bisschen arg ! Bei der Synchro haben sie's ja als "Mistfliege" gebracht ! Das hatte schon seine Gründe !
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

Yamatoking
Zeitreisender
Posts: 42
Rang: Fluxkompensator fluxuiert
21.07.2003, 20:40 Uhr
21.07.2003, 20:40 Uhr Schimpfwoerter 
Schimpfwoerter 
Yamatoking
Zeitreisender
Posts: 42
Rang: Fluxkompensator fluxuiert

*lol*
Ich hab immer in Erinnerung gehabt dass Marty als "mutantierter Hurensohn" beschimpft wird als er von der Farm fluechtet.
Letztendlich wars aber aber nur "mutantierter Mistkerl...
Ich glaub ich erleide auch schon entzugs Erscheinungen!
Profil  E-Mail  www Beitrag zitieren 

GreatScott
Zeitreisender
Posts: 8
Rang: Zeitleitung eingeschaltet
11.08.2003, 22:08 Uhr
11.08.2003, 22:08 Uhr Stimmenähnlichkeit!!!! 
Stimmenähnlichkeit!!!! 
GreatScott
Zeitreisender

Posts: 8
Rang: Zeitleitung eingeschaltet

GrandmasterA schrieb: Ja, mir gefällt z.B. Sven Hasper's Stimme besser als die Originalstimme von Michael J. Fox...

Kann natürlich daran liegen, dass ich die schon länger kenne


Hi!

Hab Ihr schon mal Futurama im Englischen Original geschaut?
Ich finde die Stimme von Fry und die von Michael J. Fox sind zum verwechseln Ähnlich!
Darum musste ich immer Schmunzeln als ich die Orginalfassung von ZIDZ gesehen hab.
Falls Ihr mal dazu kommt schaut euch mal Futurama und ZIDZ kurz nacheinander an!
Ihr werdet erstaunt sein!
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied
Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker
13.08.2003, 18:42 Uhr
13.08.2003, 18:42 Uhr Naja... nicht wirklich... 
Naja... nicht wirklich... 
GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied

Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker

Also, ich kann keine nähere Ähnlichkeit feststellen...
Muss mal die Futurama-DVDs raussuchen. Der Sprecher heisst übrigens Billy West. Wenn's wenigstens David Kaufman gewesen wäre (Sprecher von Marty in der Zeichentrick-Serie)...

Profil  E-Mail  www Beitrag zitieren 

GreatScott
Zeitreisender
Posts: 8
Rang: Zeitleitung eingeschaltet
13.08.2003, 19:35 Uhr
13.08.2003, 19:35 Uhr Ja ne.... also irgendwie schon.... 
Ja ne.... also irgendwie schon.... 
GreatScott
Zeitreisender

Posts: 8
Rang: Zeitleitung eingeschaltet

Jaaaaaaaaaa ich weiss aber es ist dennoch erstaunlich wie ähnlich sich beide anhören!
Mit etwas liebe und Fantasie kann mann es aber schon hören!
Dennoch, alles ist so schon Perfekt so wie es ist!


Euer GreatScott
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

Fabian

Posts: 73
Rang: Fluxkompensator fluxuiert
13.08.2003, 20:48 Uhr
13.08.2003, 20:48 Uhr Jones 
Jones 
Fabian

Posts: 73
Rang: Fluxkompensator fluxuiert

Also ich finde die stimmen überhaupt nicht ähnlich...das einzige, was sie gemeinsam haben, ist die "jugendlichkeit" aber sonst wirklich garnix...finde ich
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

marty89
Posts: 52
Rang: Fluxkompensator fluxuiert
19.08.2003, 13:19 Uhr
19.08.2003, 13:19 Uhr Lorraine Baines 
Lorraine Baines 
marty89
Posts: 52
Rang: Fluxkompensator fluxuiert

Mir gefällt die deutsche Stimme von Lorraine besser, weil sie im Jahr 1985 sich sehr erwachsen anhört. Die Original Stimme gefällt mir in der Zukunft nicht so gut.


Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

sylviapaulbttf
Zeitreisender
Posts: 78
Rang: Fluxkompensator fluxuiert
11.01.2007, 16:17 Uhr
11.01.2007, 16:17 Uhr ... 
... 
sylviapaulbttf
Zeitreisender
Posts: 78
Rang: Fluxkompensator fluxuiert

Mir ist auch etwas aufgefallen, was nicht richtig ins deutsche übersetzt worden ist. Bevor Doc Einstein 1 Min. i. die Zukunft schickt, sagt er im englischen: If my calculations are correct, when this baby hits 88mph, 'you're see some serious s**t.' Im deutschen sagt er dazu: ...dann kannst du einen Superknüller erleben.

mfG

sylviapaulbttf
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

hummelmann
Geblitzdingst
Posts: 84
Rang: Fluxkompensator fluxuiert
11.01.2007, 17:48 Uhr
11.01.2007, 17:48 Uhr gangzta style doc 
gangzta style doc 
hummelmann
Geblitzdingst
Posts: 84
Rang: Fluxkompensator fluxuiert

falsch übersetzt ist es nicht.....wenn man es direkt übersetzen würde, würde er ja sagen "dann siehst du etwas ernste scheisse" ich wüsste jetzt nicht wie man das anders ausdrücken sollte ohne dass der doc wie ein abgefuckter gangzta spricht......man muss bedenken dass man in amerika etwas salopper spricht als in deutschland.....ich kenne keinen 60 jahre alten mann der schlimmere sachen sagt als "verdammt" eventuell ein wütendes "scheisse" aber nicht direkt einen kraft ausdruck als satzverstärkungswort.......
Profil  E-Mail  www   Beitrag zitieren 

GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied
Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker
11.01.2007, 18:01 Uhr
11.01.2007, 18:01 Uhr Man kann's auch übertreiben... 
Man kann's auch übertreiben... 
GrandmasterA (Admin)
Wissensch... äh Hufschmied

Posts: 4067
Rang: Zeitreise-Fanatiker

"Shit" heißt übrigens nicht automatisch "Scheiße", genauso wie "fuck" nur selten "ficken" heisst... Es ist halt nicht alles Schul-Englisch.

Aber um die Frage zu beantworten: Redewendungen wie diese werden fast immer frei übersetzt, da direkte Übersetzungen auch in ihrer richtigen Bedeutung nicht immer Sinn ergeben würden bzw. in unserer Umgangssprache anders lauten würden.

Die hier verwendete Übersetzung triff die eigentliche Bedeutung schon ziemlich genau.

Profil  E-Mail  www Beitrag zitieren 

» ZIDZ.COMmunity-Forum
» Zurück in die Zukunft
» Englische Originalfassung
[ Antworten ]
[ Neues Thema | Umfrage erstellen ]


Webseiten-Design © 2001-2025
Andreas Winkler alias GrandmasterA für ZidZ.com
"Zurück in die Zukunft" steht unter Copyright von Universal City Studios, Inc. und Amblin Entertainment, Inc.
Bitte beachte dazu auch die Copyright-Hinweise im Disclaimer!