

Forum | ![]() |
Board | ![]() |
Thread | ![]() |
Antwort | ![]() |
Suche |
» ZIDZ.COMmunity-Forum » Zurück in die Zukunft [andere] » Umfrage: Original oder Synchronisation? |
[ Antworten ] [ Neues Thema | Umfrage erstellen ] |
"Wie gefallen Euch die Filme besser: in der Originalfassung oder deutsch synchronisiert?" |
|||
Original | ![]() |
24.4 % | (11 Stimmen) |
Synchronisiert | ![]() |
22.2 % | (10 Stimmen) |
Kenne die Originalfassungen nicht | ![]() |
8.9 % | (4 Stimmen) |
Kann nicht gut englisch, Originalfassung kommt für mich deswegen nicht so in Frage | ![]() |
2.2 % | (1 Stimme) |
Die Filme sind klasse synchronisiert, aber nur das Original ist "echt" | ![]() |
42.2 % | (19 Stimmen) |
Bisher haben 45 Zeitreisende abgestimmt. |

![]() |
Alfred-Hitchcock FUTURE-BOY Threadstarter Posts: 178 Rang: auf Zeitreise |
05.02.2005, 19:38 Uhr |
05.02.2005, 19:38 Uhr | Original oder Synchronisation? |
Original oder Synchronisation? | |
Alfred-Hitchcock FUTURE-BOY Threadstarter ![]() Posts: 178 Rang: auf Zeitreise |
Also ich habe die ZidZ-Filme
damals 1988-1990 im
Fernsehen und im Kino
natürlich in der synchronisierten
Fassung kennengelernt
(auf deutsch kenne ich
auch die ganzen Dialoge
immer noch auswendig...).
![]() Aber als echter Filmfan schaue ich die Filme seit der DVD-Erscheinung natürlich nur im Original... Ich will hier aber kein Diskussionsforum über Filmsynchronisation im Allgemeinen eröffnen, sondern bin neugierig, ob Euch das Original oder die deutsche Fassung besser gefällt! |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
AlexVornam Posts: 156 Rang: auf Zeitreise |
06.02.2005, 04:08 Uhr |
06.02.2005, 04:08 Uhr | Synchronisiert |
Synchronisiert | |
AlexVornam Posts: 156 Rang: auf Zeitreise |
Ich bin, entgegen vieler
Menschen mit anderer
Meinung, ein treuer
Anhänger von Syncronisationen.
Ich guck mir auch hin
und wieder mal das ein
oder andere (Jetzt nicht
nur bezogen auf ZidZ)
in Original-Fassung
an, wenn ich aber die
Auswahl hab tendiere
ich immer lieber zum
deutschen - und in manchen
Fällen ist die Syncronisation
besser als das Original. |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
GrandmasterA (Admin) Wissensch... äh Hufschmied Posts: 4067 Rang: Zeitreise-Fanatiker |
06.02.2005, 12:12 Uhr |
06.02.2005, 12:12 Uhr | Synchronisiert |
Synchronisiert | |
GrandmasterA (Admin) Wissensch... äh Hufschmied ![]() Posts: 4067 Rang: Zeitreise-Fanatiker |
Ich kann mich AlexVornam
diesbezüglich uneingschränkt
anschließen. Auch ich
finde viele Synchros
sogar besser als das
Original. Außerdem freue
ich mich immer wieder,
bekannte Stimmen wiederzuhören.
Seit ich mich mit den
Synchronsprechern von
ZidZ beschäftigt habe,
erkenne ich auch meist
sofort, wenn z.B. Sven
Hasper irgendwo zu hören
ist. Auch bei Filmen,
die ich vorher schon
zig mal gesehen habe
und es mir dennoch nie
aufgefallen ist.
Originalversionen sind interessant, aber wenn ich einen Film zum ersten Mal sehe, bevorzuge ich definitiv die Synchronfassung, auch wenn ich Englisch meistens recht gut verstehe. Bei ZidZ finde ich die Synchro großartig, auch wenn sie bei Teil I teilweise nicht so gut gelungen ist ("Ich versuch'sie abzulenken" klingt, als würde es in einem hallenden Raum gerufen werden und nicht wie auf einem Parkplatz). "You built a timemachineeeeeeee out of a DeLorean?" klang ziemlich seltsam, als ich es das erste Mal hörte" ![]() |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
MC_Journey "Der Pfiffikus" Posts: 126 Rang: 88 MpH erreicht |
06.02.2005, 14:48 Uhr |
06.02.2005, 14:48 Uhr | Synchronisiert |
Synchronisiert | |
MC_Journey "Der Pfiffikus" ![]() Posts: 126 Rang: 88 MpH erreicht |
Ich finde auch die Synchro-Versionen
meist besser als die
Originalstimmen. Kann
natürlich auch damit
zusammenhängen, dass
ich einfach immer die
deutschen Stimmen gewöhnt
war, bis ich irgendwann
auch mal englische DVD's
zu sehen bekommen habe...
Oft denke ich sogar, "Die Stimme passt ja gar nicht zu der Person!", wenn ich nen bekannten Schauspieler mit fester dt. Synchro-Stimme auf einmal Original höre. Dass wegen der Unterschiede in der deutschen und der englischen Sprache die Synchronsprecher notgedrungen sehr schnell sprechen, stört mich eigentlich auch. (Kenn aber welche, die deshalb Original vorziehen). Allein die Stimme von Doc in Teil II und III finde ich einfach genial. Als ich einmal in einer Videoaufnahme von einer Theatervorführung von Schillers "Kabale und Liebe" in der Schule Lutz Mackensy gesehen (und vor allem gehört) habe, dachte ich auch sofort an Doc z.B. ! |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
GreatScott! Kronos Posts: 119 Rang: 88 MpH erreicht |
16.04.2005, 01:25 Uhr |
16.04.2005, 01:25 Uhr | Original |
Original | |
GreatScott! Kronos ![]() Posts: 119 Rang: 88 MpH erreicht |
die originalversion
natürlich! -die synchro.
auf deutsch ist aber
con-genial! ![]() |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
tzillig Kille nach dem Frühstück Posts: 315 Rang: Profi-Zeitreisender |
16.04.2005, 12:01 Uhr |
16.04.2005, 12:01 Uhr | Synchronisiert |
Synchronisiert | |
tzillig Kille nach dem Frühstück Posts: 315 Rang: Profi-Zeitreisender |
Ich sehe mir die Filme
lieber mit der deutschen
Synchronisation an.
Es ist aber sehr interessant zu hören, wo die Unterschiede zwischen Original und Synchro. liegen, wenn man sich die englische Version ansieht. Außerdem höre ich immer wieder mal gerne die echten Stimmen der Schauspieler. |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
seamus Kleine irische Mistfliege Posts: 123 Rang: 88 MpH erreicht |
16.04.2005, 12:12 Uhr |
16.04.2005, 12:12 Uhr | Original |
Original | |
seamus Kleine irische Mistfliege ![]() Posts: 123 Rang: 88 MpH erreicht |
Also, eigentlich nur
im Original!
Docs deutsche Stimmein Teil I ist sau gut aber die der anderen Teile nicht so...meinem Geschmack nach... ![]() Und überhaupt: die Witze kommen besser rüber...wobei natürlich Ausnahmen die Regel bestätigen ![]() ![]() ![]() ![]() |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
johnny_knoxville What the Flux??? Posts: 273 Rang: auf Zeitreise |
16.04.2005, 12:48 Uhr |
16.04.2005, 12:48 Uhr | Original |
Original | |
johnny_knoxville What the Flux??? ![]() Posts: 273 Rang: auf Zeitreise |
Ich finde die Orginalfassung
besser, da die Synchronisation
im zweiten und dritten
Teil meiner Meinung
nach nicht so gut gelungen
ist.
Gerade diese total überdrehte Synchro vom Doc ist nix (da war die aus'm ersten teil wesentlich besser). |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
Mr.MojoRisin Mustang Shelby-Blue Lady Posts: 23 Rang: Fluxkompensator fluxuiert |
17.04.2005, 15:08 Uhr |
17.04.2005, 15:08 Uhr | Kenne die Originalfassungen nicht |
Kenne die Originalfassungen nicht | |
Mr.MojoRisin Mustang Shelby-Blue Lady ![]() Posts: 23 Rang: Fluxkompensator fluxuiert |
tja, bin einer der wenigen,
der die Originalfassungen
noch nicht kennt. Kenne
nur Ausschnitte von
Trailern, finde das
schon super.
synchronisiert sind die Filme gut, obwohl mir Marty im zweiten und dritten Teil nicht ganz so gut gefällt, synchronisiert.... Aber, da Michael J. Fox sich wohl verändert hat (etwas fülliger, anderer u. dunklerer Haarschnitt, u. erwachseneres Aussehen) musste sich der Synchronsprecher wohl darauf anpassen... -ist aber trotzdem noch "echt, klasse ![]() |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
Marvin_Barry Zeitreisender Posts: 14 Rang: Zeitleitung eingeschaltet |
17.04.2005, 20:36 Uhr |
17.04.2005, 20:36 Uhr | Kenne die Originalfassungen nicht |
Kenne die Originalfassungen nicht | |
Marvin_Barry Zeitreisender Posts: 14 Rang: Zeitleitung eingeschaltet |
Kenne die Originalfassungen
leider auch nicht, wie
auch, hab die Originalfassungen
auch nirgends zum Kauf
gefunden.
Nachtrag: Ich Idiot hab doch die DVD Fassung und da wird englisch doch auch angeboten ![]() ![]() (Dieser Beitrag wurde am 18.04.2005, 03:29 Uhr von Marvin_Barry bearbeitet)(bearbeitet am 18.04.2005, 03:29 Uhr von Marvin_Barry) |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
Jule (gesperrt) ...die liebe kleine... Posts: 63 Rang: Fluxkompensator fluxuiert |
17.04.2005, 20:45 Uhr |
17.04.2005, 20:45 Uhr | Die Filme sind klasse synchronisiert, aber nur das Original ist "echt" |
Die Filme sind klasse synchronisiert, aber nur das Original ist "echt" | |
Jule (gesperrt) ...die liebe kleine... Posts: 63 Rang: Fluxkompensator fluxuiert |
schwierige sache....die
synchronstimmen haben
für uns einfach nen
höheren wiedererkennungswert.
ich mein, wer kann denn
die original-stimmen
von schauspielern auseinanderhalten?
keine sau! wie bei den
chinesen...alle gleich!
obwohl ich finde, dass
in der original-fassung
einiges besser rüberkommt,
wo im deutschen einfach
der witz weg ist!
Jede version ist auf ihre weise charmant. ciao, die jule ![]() |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
BigM ein echter Marty Posts: 357 Rang: Profi-Zeitreisender |
17.04.2005, 21:43 Uhr |
17.04.2005, 21:43 Uhr | Synchronisiert |
Synchronisiert | |
BigM ein echter Marty ![]() Posts: 357 Rang: Profi-Zeitreisender |
die Stimmauswahl is
im deutsche einfach
vielfältiger find ich,
im englischen klingen
irgendwie immer alle
fast gleich |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
n000g (Moderator) Ich nutze übrigens Arch. Posts: 1248 Rang: Profi-Zeitreisender |
17.04.2005, 21:59 Uhr |
17.04.2005, 21:59 Uhr | Neutrale Antwort |
Neutrale Antwort | |
n000g (Moderator) Ich nutze übrigens Arch. ![]() Posts: 1248 Rang: Profi-Zeitreisender |
ich hab keine probleme
damit, die stimmen ausseinander
zu halten, julie.
die skandinavier machen sich eh über uns lustig. hm. |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
pinheads Du bist George McFly!? Posts: 41 Rang: Fluxkompensator fluxuiert |
18.04.2005, 00:07 Uhr |
18.04.2005, 00:07 Uhr | Original |
Original | |
pinheads Du bist George McFly!? ![]() Posts: 41 Rang: Fluxkompensator fluxuiert |
Original ist doch schon
besser ![]() Also, so eine Synchrostimme stimmt nicht immer ![]() ![]() |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
GreatScott! Kronos Posts: 119 Rang: 88 MpH erreicht |
18.04.2005, 02:27 Uhr |
18.04.2005, 02:27 Uhr | Neutrale Antwort |
Neutrale Antwort | |
GreatScott! Kronos ![]() Posts: 119 Rang: 88 MpH erreicht |
Dass die Wortwitze u.
andere, damit verknüpte
Gags in einer Synchro.
verlorengehen, ist vorprogrammiert!
Allerdings, waren die
Übersetzer vor 15 jahren,
nicht so unfähig wie
heute! ![]() ![]() ![]() z.B. "The Court Jester"-dt.: "Der Hofnarr" mit Danny Kaye (Sehr Empfehlenswert! ![]() Es hat für mich Vorteile, Filme auch auf deutsch zu sehen: In amerikanischen Filmen wird häufig undeutlich gesprochen!! (genuschelt, slangs, usw) Dann fällt es sogar mir schwer!!! ![]() Aber zum Glück, hat man ansonsten die Subtitles! ![]() @jule: Für dich hört sich jede Originalstimme gleich an? Versteh i net! ![]() (Dieser Beitrag wurde am 20.04.2005, 01:14 Uhr von GreatScott! bearbeitet)(bearbeitet am 20.04.2005, 01:14 Uhr von GreatScott!) |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
GrandmasterA (Admin) Wissensch... äh Hufschmied Posts: 4067 Rang: Zeitreise-Fanatiker |
18.04.2005, 17:55 Uhr |
18.04.2005, 17:55 Uhr | Neutrale Antwort |
Neutrale Antwort | |
GrandmasterA (Admin) Wissensch... äh Hufschmied ![]() Posts: 4067 Rang: Zeitreise-Fanatiker |
pinheads schrieb: Einige
Synchronstimmen passen
einfach nicht wirklich
zu den Schauspielern,
..... wenn man sich
mal das Originale anhört
Das ist auch ein Irrglaube... Synchronstimmen müssen und SOLLEN sich gar nicht anhören wie die der Originalschauspieler, sondern sie sollen zu den Filmcharakteren oder dem optischen Erscheinungsbild des Schauspielers passen... Daher klingt Sven Hasper in ZidZ auch IMHO viel jugendlicher als Michael J. Fox, dem ich den 17-jährigen zumindest anhand der Stimme nicht abgenommen hätte ![]() |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
Jens_87 Zeitreisender Posts: 3 Rang: Zeitleitung eingeschaltet |
17.05.2005, 12:31 Uhr |
17.05.2005, 12:31 Uhr | Synchronisiert |
Synchronisiert | |
Jens_87 Zeitreisender Posts: 3 Rang: Zeitleitung eingeschaltet |
Ich würde vom Englisch
her wahrscheinlich mitkommen,
aber ich habe damals
schon vor Jahren die
Filme nur auf Deutsch
gesehen und diese "Erinnerung"
möchte ich net wegwerfen,
indem ich die jetzt
auf Englisch gucke.
Außerdem finde ich die
Stimmen im Orginal net
so berauschend; die
deutsche Sanchronstimme
von Doc Brown find ich
so richtig verrückt
![]() PS: Warum hat Christopher Lloyd im Ier ne andere Synchronstimme als im IIer? |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
schmaggo83 denkt 4-dimensional Posts: 163 Rang: auf Zeitreise |
17.05.2005, 12:44 Uhr |
17.05.2005, 12:44 Uhr | Synchronisiert |
Synchronisiert | |
schmaggo83 denkt 4-dimensional Posts: 163 Rang: auf Zeitreise |
Obwohl ich gerne die
Original-Fassungen von
Filmen allgemein sehe,
bin ich bei ZIDZ doch
der Meining, dass die
Synchronisation besser
als das Original ist.
Die falschen Stimmen sind hier (leider) besser als die echten (obwohl eine Original-Stimme eigentlich die passendste sein sollte), wobei das keine negative Äußerung gegenüber Fox oder Lloyd sein soll. Sie wirken auf mich einfach authentischer und markanter. -- "Da mein Auto wieder in Ordnung ist, dachte ich geb’ dir die Chance und die Ehre mit dem bestaussehensten Jungen dorthin zu gehen." |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
dannyocean Aha, Präzise im Zeitplan! Posts: 97 Rang: 88 MpH erreicht |
25.06.2005, 17:40 Uhr |
25.06.2005, 17:40 Uhr | Synchronisiert |
Synchronisiert | |
dannyocean Aha, Präzise im Zeitplan! Posts: 97 Rang: 88 MpH erreicht |
Mhhh schwer schwer,
ich hab schon ziemlich
gute Englisch Kenntnise
und manchmal schau ich
mir die Trilogy komplett
in Englisch mit Deutschen
Untertiteln an, aber
das ist mir alles zu
umständlich und nähme
deshalb den meist einfacheren
weg und gucke die synchornisierte
Fassung!![]() |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

![]() |
Bea Bad Wolf Posts: 228 Rang: auf Zeitreise |
25.06.2005, 18:52 Uhr |
25.06.2005, 18:52 Uhr | Die Filme sind klasse synchronisiert, aber nur das Original ist "echt" |
Die Filme sind klasse synchronisiert, aber nur das Original ist "echt" | |
Bea Bad Wolf Posts: 228 Rang: auf Zeitreise |
Als ich die Filme die
ersten Mal gesehen habe
(im Kino u. später im
TV) da waren sie natürlich
synchronisiert. Und
ich war begeistert von
den Filmen. Also kann
die Synchro nicht schlecht
gewesen sein!
Aber als ich dann die DVD's hatte war ich natürlich neugierig und hab alles auf englisch geschaut. Mitlerweile mag ich's englisch lieber. Im Original kommen halt noch viel mehr Gags rüber. Z. B. meint Marty im deutschen ja immer, dass etwas "stark" sei und den Doc nervt's und er fragt ob irgendwas in der Zukunft mit der Erde passiert wäre. Im Original aber sagt Marty "heavy" ("schwer") und der Doc fragt, ob etwas mit der Gravitation oder dem Gravitationsfeld der Erde nicht in Ordnung sei. Da versteht man den Gag doch erst richtig. Aber auch so mag ich die Originalstimmen lieber. Ich liebe sowieso Michael J. Fox's Stimme und Betonung (najaaaa ich liebe MJFox sowieso ![]() ![]() |
Profil E-Mail www | Beitrag zitieren |

» ZIDZ.COMmunity-Forum » Zurück in die Zukunft » Umfrage: Original oder Synchronisation? |
[ Antworten ] [ Neues Thema | Umfrage erstellen ] |
