

MARTY: Dad, did it ever occure to you, to say no? I mean, just once, say no. | MARTY: Dad, ist es Dir je in den Sinn gekommen, nein zu sagen? Ich meine, nur einmal, nein sagen. |
GEORGE: Look, son. I know it's hard for you to understand ehm, but the fact is, I'm not a fighter. | GEORGE: Nun, Junge. Ich weiss, es ist schwer zu verstehen für Dich, ähm, aber es ist so, ich bin kein Kämpfer. |
MARTY: Ahhh, just try it once, O.K.? For me... just say no! N-O... no. | MARTY: Ahhh, versuch es einfach einmal, O.K.? Für mich... sag' einfach nein! N-E-I-N... nein. |

NEIGHBOR: Ey McFly. My kid here is selling peanut brittle for her team. It's 5 Dollars a box... I put you down for a case, O.K.! | NACHBAR: Ey McFly. Meine Tochter hier verkauft Pfadfinderinnenkekse für ihre Gruppe. Kosten 5 Dollar pro Schachtel... Ich hab gesagt, Du nimmst eine Kiste, O.K.! |

GEORGE: Ehm, O.K... | GEORGE: Ähm, O.K... |
NEIGHBOR: O.K., it's outside in the car, we go and get it. See honey, I told you, you'd only go to one house. | NACHBAR: O.K., sie sind draußen im Auto, wir gehen und holen sie. Siehst Du Schatz, ich sagte Dir ja, dass Du nur zu einem Haus gehen bräuchtest. |
Kommentar von Drehbuchautor Bob Gale zu dieser Szene:
Diese Szene wäre gekommen, nachdem Biff das Haus verlassen hat, nachdem er George das Autowrack vorbeigebracht hat. Wir haben die Szene herausgeschnitten, weil es schon klar war, dass George ein totaler Verlierer ist. Sie sollte zeigen, dass er ein totaler Verlierer ist, aber wir entschieden, dass wir sie nicht brauchen. Trotzdem ist sie lustig.
Diese Szene wäre gekommen, nachdem Biff das Haus verlassen hat, nachdem er George das Autowrack vorbeigebracht hat. Wir haben die Szene herausgeschnitten, weil es schon klar war, dass George ein totaler Verlierer ist. Sie sollte zeigen, dass er ein totaler Verlierer ist, aber wir entschieden, dass wir sie nicht brauchen. Trotzdem ist sie lustig.
Diese Szene ist auch auf den
DVDs ab 2005 und Blu-rays enthalten
Zurück
